Nombres extranjeros

En muchas ocasiones, al escribir un relato o novela, llega el momento de elegir nombres, ya sea de personas, lugares u objetos. Si además el tema a tratar es el de la ciencia ficción, los nombres en castellano no suelen quedar bien, por lo menos para mi gusto. Salvo en una comedia, nadie tomaría en serio una nave espacial que se llamara "Virgen del Carmen", tal y como ocurre en la película española "Acción mutante". Nombre que por otro lado tiene toda la lógica del mundo, ya que en el mundo naútico, del que la aeronáutica heredó sus costumbres, es el nombre mas utilizado.

Podemos caer en la tentación de elegir nombres en otros idiomas, inglés por ejemplo, aunque ahora veremos que en los productos americanos, no son muy dados a utilizar su propio idioma tampoco.

Como por ejemplo: Frisbee, Gremlin, Gizmo, Mowai, KITT, Yoda, Tatooine, HAL 9000, Tetris y Pocoyó (aunque este último sea español)


 Frisbee

Plato de tarta Frisbie (foto de Doug ColdWell )

Proviene de una  modificación de la ortografía de la Frisbie Pie Company de Bridgeport (Connecticut), cuyos platos de hojalata para tarta habían sido usados por los estudiantes de muchas universidades de Nueva Inglaterra para arrojarlos al aire como diversión. 

El nombre de la compañía venía del apellido de su dueño William Russell Frisbie. Si profundizamos en el origen del apellido Frisbie vemos que procede de inglaterra (de hecho fundaron varias ciudadades llamadas Frisby) y fueron llevadas allí en la conquista de Inglaterra por parte de los normandos. Viene de una antigua palabra normanda "Frisir"que es el gentilicio de una zona de los paises bajos llamada Frisia o Friesland, que a su vez toma el nombre de la tribu que los habitaba, los Frisios.

Volviendo al plato volador, la compañía de juguetes Wham-O, que comercalizaba algo parecido en plástico (el Pluto-Platter) lo renombró de esta manera para evitar problemas con los nombres comerciales.

 En la tercera entrega de la trilogía de Regreso al futuro aparecen los platos originales (aunque no deberían porque la fabrica estaba en Connecticut y la película estaba ambientada en California)

 

Gremlin

Gremlin Stripe
Gremlin Stripe (foto de Inti)
Sin duda todos recordareis la película de 1984 los gremlins. Pero, ¿de dónde viene su nombre? Tenemos varias opciones:

  • del inglés "gremian"(reventar, fastidiar, enojar)
  • del alemán: "griemelen/ grimmelen/ gremelen" (reventar,fastidiar,enojar)
  • del gaélico "gruaimin" (pequeño malhumorado)
 Este nombre fue empleado por los pilotos británicos durante la segunda guerra mundial, cuando no podían explicar un fallo mecánico. ¡Ha sido un gremlin!, decían. Es decir, que el nombre es muy anterior a la película. De hecho, existe un libro infantil escrito en 1943 por Roald Dahl titulado "The Gremlins".



Gizmo
Gizmo (foto de Docklandsboy)
Si recordamos la historia de la película, todo comienza con el pequeño Gizmo (el bueno), cuyo nombre proviene de:
Gizmo: Usado en la Marina para cualquier cosa antigua a la que no puedes ponerle nombre. Es de origen desconocido, probablemente una palabra inventada. ["Life" magazine, July 30, 1945]

Ese adorable bichito es de la raza de los  "Mogwai". Pero, ¿de dónde viene su nombre?.

Mogwai: Es una palabra cantonesa que significa "espíritu malvado".

Resumiendo, en la película se nos presenta un bicho que no sabemos lo que es que se llama "LoQueSea" (Gizmo) que es un Espíritu Malvado (Mogwai) y que si se reproduce genera "LosQueFastidianALosDemas" (Gremlins).


El coche Fantástico (Knight Rider)
KITT (el coche fantástico)
KITT (foto de Pop Culture Geek)
En la traducción del nombre de la serie se perdió el juego de palabras. La empresa que desarrolla el coche se llama "Industrias Knight", y la palabra Knight significa caballero en inglés. El "coche fantástico", que es el co-protagonista de la serie junto con Michael Knight (que hereda el nombre del dueño de la empresa), es KITT

KITT:  Knight Industries Two Thousand. Industrias Knight Dos Mil.


por lo que "Knight" es el coche, así que se podría traducir por "El jinete de Knight" o también como "El jinete del caballero", dando el juego de palabras de no saber quién lleva el control realmente, si el jinete (rider) o la montura (que se llama Knight, que se traduce como caballero).

Por cierto, el némesis de KITT, el coche malvado, se llamaba KARR:

KARR: Knight Automated Roving Robot. Robot Rodante Automatizado Knight

La guerra de las galaxias

Es indudable que para inventarse un universo completo hay que tomar prestados ideas, conceptos y nombres de varios lugares. En el universo de Star Wars tenemos varios ejemplos: 

Para comenzar tenemos el Sanscrito,  (संस्कृतम् saṃskṛtam) es una lengua clásica de la India, siendo además una de las lenguas indoeuropeas antiguas más tempranamente documentadas, después del hitita y el griego micénico.



Yoda
Yoda (de Orange_Beard)
-Shmi, la madre de Luke: una versión reducida de Lakshmi, reconocida por tener una energía maternal considerable.

-Yoda, en sanscrito significa literalmente guerrero. En japonés Yodan significa conclusión, que viene relacionado con el hecho de que Yoda fue el último Jedi en irse de la vieja Orden. Además está la palabra hebrea Yodeah la cual significa sabe/conoce.

-Padawan, que es el nivel básico en el aprendizaje de los Jedis.  Pada significa pie, y wan significa bosque, esto es entendido como un paso en el bosque.

Mas información acerca del Sanscrito en Star Wars

Tatooine

Es el nombre del planeta desértico donde vive la familia Skywalker. Recibe el nombre de la población de Túnez dónde se construyeron los escenarios de carton piedra para la grabación de "La guerra de las Galaxias".


Tatooine
Yo, en los decorados de Tatoine, en Túnez.


Realmente la población se llama "Tataoine" y nuestro querido George Lucas adoptó (y adaptó el nombre) de Tatooine.

Aquí podemos ver la localización de la población de Tataoine:


Ver mapa más grande

¿ Y de dónde viene el nombre de Tataoine? Pues de la palabra bereber Tittawin, que tiene el significado literal de "Ojos" y figurado de "Manantiales de Agua". Bastante irónico para un planeta desértico, ¿no?

Por cierto, tiene esa mis raíz Bereber le da nombre a la ciudad Marroquí de Tetuán, con idéntico significado.

HAL 9000

HAL 9000
HAL 9000 (de ReporterGimmi)

En la película "2001 odisea en el espacio", el nombre de la computadora es HAL 9000. Es una modificación del nombre de la gran empresa de informática IBM (por lo menos en la época del rodaje). Se eligió la siguiente letra en el alfabeto, la H en lugar de la I, la A en lugar de la B y la L en lugar de la M.

Así que HAL viene a ser "lo siguiente a IBM". Simple pero efectivo.

Por su lado, IBM son las siglas de: Industrial Business Machines. Máquinas Industriales Comerciales.


Tetris

Tetris
Tetris (de MatSki_98)

Aunque el conocidisimo videojuego de los 80 y 90 es de origen ruso su nombre viene del griego. Viene de Tetra (cuatro en griego) todas las piezas tienen 4 cuadrados.

Pocoyó

Pocoyó
Pocoyó (de Elisabeth/Table4Five)
El nombre de este personaje infantil viene de una anécdota personal protagonizada por el hijo pequeño de uno de los creadores, cuando rezaba por las noches el "Jesusito de mi vida", en lugar de decir "... que eres niño como yo" decía "... que eres niño pocoyó"
 
Comparte:

0 comentarios:

Publicar un comentario

Deja tus comentarios aquí, ¡Muchas gracias!

Archivo del Blog

Good Reads

Aniara
La vieja guardia
Enhorabuena por tu fracaso
Alma
El paciente
La emperatriz de Tánger
Apropiación indebida
Joaquín María Pery y Guzmán y aquella Málaga que fue
Homine ex machina
Encantado de conocerme / Pleased to Meet Me
La filosofía de la composición / El cuervo
La historia de tu vida
El desierto de los tártaros
Mientras escribo
El ajedrecista
Rojo
Necrópolis
El anacronópete
El asesinato de Pitágoras
Antologia de relatos de terror


Miguel Rico's favorite books »