Enfermera (de Walt StoneBurner) |
Recientemente, por motivos que no vienen al caso, cuando me encontraba como acompañante en la sala de espera de un hospital, una palabra proveniente de los altavoces me sorprendió.
Por dichos altavoces se sucedían llamadas a los pacientes, indicando la sala por lo que debían pasar: consulta de pediatría, traumatología, rayos, etc... Lo que me llamó la atención fue la llamada: "Fulanito de tal, pase por triaje". ¿Qué es triaje? me pregunté.
Si a un servidor lo llamasen a la sala de rayos ya sabría a lo que atenerme, una radiografía. Pero, si te llaman a triaje, ¿qué es lo que te van a hacer? ¿hay que desnudarse al entrar? ¿es necesario ir a ayunas? ¿duele?
Raudo y veloz, saqué mi móvil y consulté dicha palabra en el diccionario de la RAE. No existía.
Obviamente, por el hecho de que no se encuentre en el diccionario no quiere decir que la palabra no exista, simplemente que es una palabra nueva o muy específica dentro de una profesión o actividad.
Una búsqueda mas refinada en el ámbito de los hospitales me llevo a su significado. El triaje es un sistema para la clasificación de los pacientes según su grado de urgencia, de manera que se minimice el tiempo de espera. Deriva de la palabra francesa "triage".
Lo curioso del tema es que la traducción de la palabra fracesa triage es clasificación: http://www.wordreference.com/fres/triage
Lo de utilizarla en francés viene de las guerras napoleónicas, dónde se clasificaban a los heridos según su gravedad para su transporte. Fueron los primeros en clasificar (triage) a los pacientes.
Lo de utilizarla en francés viene de las guerras napoleónicas, dónde se clasificaban a los heridos según su gravedad para su transporte. Fueron los primeros en clasificar (triage) a los pacientes.
Parece lógico que se utilice la palabra clasificación en lugar de la derivación "triaje", pero claro, deberíamos añadir la coletilla "de pacientes" para dejar claro a lo que nos estamos refiriendo porque se pueden clasificar personas o cosas (clasificación de pacientes, clasificación de residuos....)
Otra duda que tuve fue la manera de escribirla. Desde donde estaba no veía ningún cartel con la palabra triaje, así que a raiz de la pronunciación me quedaban dos opciones "triaje" o "triage". Al final no hubo consenso.
http://www.e-mergencia.com/foro/f153/triage-triaje-11647/
Independientemente de dónde provenga la palabra, en castellano tenemos el verbo triar, con los siguientes significados:
Independientemente de dónde provenga la palabra, en castellano tenemos el verbo triar, con los siguientes significados:
triar.
(De or. inc.).
Pero no aparece como palabra válida la derivación de dicho verbo en triaje.
En conclusión, parece que ser que aunque no está aceptada por el diccionario dicha palabra tiene bastante aceptación en el ámbito hospitalario. Lo cual nos lleva irremediablemente a la siguiente pregunta: ¿Existen otras palabras de amplia utilización, aunque sea en un ámbito específico, que no se ven reflejadas en el diccionario?
0 comentarios:
Publicar un comentario
Deja tus comentarios aquí, ¡Muchas gracias!