Modismo: Caradura, Descarado, Desfachatez, Jeta

Ser un caradura


Seguimos con los modismos (expresión cuyo significado no se deduce de las palabras que lo forman), esta vez con "Ser un Cardura" y todos sus derivados.

Caradura (todo junto) significa sinvergüenza, pero de manera despectiva. Se usa para hacer referencia a una persona que tiende a aprovecharse de los demás.

Caradura, Descarado, Desfachatez
Foto de Tim Green
Aunque surgió como la combinación del sustantivo Cara y el adjetivo Dura, se usa como una sola palabra. Pero ¿por qué se asocia tener la cara dura con ser un sinvergüenza?

Comparte:

Patada al diccionario: Sanidades y citas bíblicas

Estaba yo paseando de vuelta a casa tras un tapeo lento de esos de viernes por la tarde, cuando, de repente, me asalta el siguiente cartel desde un muro. No tiene desperdicio:


Se trata de la publicidad de un evento religioso, y el título que me llamó la atención fue el de:
"TRES DÍAS DE MILAGROS Y SANIDADES"
Comparte:

Significado: ¡Manda huevos!

Manda huevos

Seguimos con los modismos (expresión cuyo significado no se deduce de las palabras que lo forman), esta vez con "Manda huevos".

Esta frase se usa para comentar un hecho negativo que es sorprendente y llamativo.  Como hace una clara alusión a los genitales masculinos a veces se cambia por "Manda cojones", para eliminar cualquier duda, o se se usa "Manda narices" para disimularlo. A veces también se cambia el verbo mandar por tener, dando como resultado las expresiones: "Tiene huevos", "Tiene cojones" o "Tiene narices"
Huevos de toro
Huevos de toro (de David Fulmer)

Pero, ¿de dónde proviene esta expresión?

Comparte:

Origen: Minuto

En esta vida moderna controlada por el reloj no podemos dejar de hablar de horas, e incluso de minutos en nuestro día a día. Aunque la división del día en horas ya daría para un artículo completo, me gustaría centrarme en la palabra minuto.
Minuto, Minuta, origen
Tiempo (de David Goethring)


Recientemente, en el trabajo, recibí un correo con el siguiente título en inglés: "Meeting minutes", que viene a significar "Minutas de la reunión". Para ser sincero, yo conocía la acepción de "minuta" referente a los honorarios que presenta un profesional liberal por su trabajo, es decir, la factura del abogado. ¡¿Qué tengo que pagar qué?! me pregunté al leerlo.

Obviamente, existe otra acepción de minuta que se refiere a un resumen o borrador de un escrito, y a esa era la usada en el correo electrónico. Fin del susto, pero, como siempre, me pregunté que tendría que ver con su masculino "minuto", máxime cuando en inglés se usa la misma palabra para ambas, la unidad de tiempo y el resumen.

Afortunadamente, el origen latino de la palabra en ambos idiomas nos permite trazar el origen y ver cómo se pasó de "resumen" a "unidad de tiempo".

Comparte:

Significado: Cachondeo

Una de las palabras mas alegres del castellano es "cachondeo" y, para decir verdad, no tenía ni idea de su origen hasta que un herrero ermitaño que hace magia de cerca me iluminó.

Gente de Cachondeo (de Filip Ptick)

Qué significa cachondeo

Cachondeo es sinónimo de fiesta, juerga o jolgorio. También se refiere a la falta de rigor o seriedad en un asunto que así lo requiere.
Comparte:

Patada al diccionario: Alumbrado Poblico

Estaba yo deambulando por las inmediaciones de donde tiene lugar la novela "Los caminantes" de Carlos Sisí cuando, de repente, me sorprende desde el suelo esta imagen:

Patada al diccionario: Alumbrado Poblico
Patada al diccionario: "Alumbrado Poblico"
En un primer momento pensé: "Esto va a ser que la empresa que los fabrica es catalana, y lo han enviado por error en catalán". Pero, tras consultar con varios catalanes "mu peritas" me sacaron del error ya que en dicho idioma la palabra "Público" se escribe "Public" y mejor ni hablamos de la palabra alumbrado en catalán, porque se parece como un huevo a una castaña. Intenté que el traductor de google me detectara el idioma sin éxito, aunque debido al texto en la parte inferior ("FUNDICION DUCTIL") no tenía mucha esperanza en encontrarlo.

Se suele decir que algo "no está escrito en piedra" para referirnos a que se puede cambiar pero en estae caso está fundido en metal, así que la modificación es complicada. Ahora queda que el ayuntamiento de Málaga pida la devolución en garantía por defecto de fabricación.


Comparte:

Patada al diccionario: No Obtruir, No Obtaculisar


Estaba yo recogiendo chatarra por uno de esos polígonos industriales perdidos de la mano de dios cuando, de repente, me asalta este texto manuscrito sobre la puerta de un pequeño almacén.

NO OBTRUIR LA PUERTA GRACIAS


Debajo puede apreciarse un texto anterior, ya borrado por el inexorable paso del tiempo, en el que se lee:
Comparte:

Patadas al diccionario: La azucar, Frutas Secas, etc...


Volvemos de las navidades con unos cuantas patadas al diccionario que tenía acumuladas. La primera en una máquina de café de una empresa cualquiera:

"ELEGIR LA Azucar"

"Elegir la Azucar"
Comparte:

Archivo del Blog

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...