Patada al diccionario: Crimallera

 Estaba mi queridísimo colaborador "el cirujano que se prepara maratones los domingos por la mañana" muy lejos de su hábitat natural, concretamente en un mercadillo (rastro, barato...), cuando le ataca desde un puesto el siguiente cartel:

"CRIMALLERA

BATA

 HOMBRE 

NOVEDAD"


Crimallera Bata Hombre Novedad

El detalle de la foto aquí:
Comparte:

Modismo: Meterse en camisa de once varas

 Seguimos con otro modismo (expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman), esta vez con "Meterse en camisa de once varas"

¿Cuál es el significado figurado de "Meterse en camisa de once varas"?

Meterse una persona en asuntos o problemas que no conoce, que no le competen o que no reportan ningún beneficio.

 ¿Cuál es el origen de "Meterse en camisa de once varas"?

He de reconocer que he estado tentado varias veces de escribir sobre este modismo pero lo veía tan literal que al final me decidía por otro. Nada más lejos de la realidad. Mi intuición (errónea) me guiaba hacia el mundo de la costura al quedarme con la primera acepción de la palabra camisa, la de la prenda de vestir. Lo tenía tan claro que ni siquiera me planteé buscar el significado: Craso error.

Tuvo que ser McMardigan, mi estimadísimo colaborador del Podcast, el que me sacara de mi equívoco. 

Entre todas las acepciones de la palabra camisa, hay que destacar la número 12:

Comparte:

Palabras de mi madre: Guarnío


guarnios
Los dos guarnios (de betsy)

He de reconocer que esta palabra, que llevo escuchando desde mi más tierna infancia, me la recordó mi profesor de Inglés. Peter, porque así se llaman todos los profesores de inglés, es un Neozelandés afincado en la Costa del Sol. [Te puede interesar Origen del nombre Nueva Zelanda]

maorí
Neozelandés típico ( de Robert Linsdell)

Estaba este hombre explicando el significado de la palabra inglesa "knackered" y para definirla podría haber usado "cansado", "exhausto" o incluso recurrir a la locución coloquial "estar hecho polvo". Pues no. Peter, que está perfectamente integrado en Andalucía y más concretamente en Málaga, va y dice  con todo su acento guiri: "Lo que viene siendo guarnío". [Te puede interesar: Origen de la palabra guiri]

Todo el mundo comprendió el significado de la expresión inglesa, pero surgió la duda del origen de la palabra "guarnío" en castellano. Obviamente esto quedaba fuera del ámbito de la clase de inglés, así que me apunté la palabra.

Y claro está, al acabar me puse a investigar el origen de la palabra "guarnío".

Comparte:

Patada al diccionario: Marqués de Casere

Patada (de Thomas Quine)
Me manda esta patada al diccionario el hermano mayor feo de otro de nuestros colaboradores, el cirujano que se prepara maratones. Señor de buen gusto tanto culinario como literario, estaba intentando elegir un vino cuando, de repente, desde la carta del restaurante le ataca el siguiente texto:

Marques de casere

 

Comparte:

Palabras de mi madre: Te voy a sacar las túrdigas

Otras de las expresiones que me llevé apuntadas en mi intervención en el programa de "La Tarde" de Mariló Maldonado en Canal Sur Radio fue "Te voy a sacar las túrdigas". La otra, como ya vimos, fue Mjilla.

Avíos para sacar las túrdigas (de Thomas Quine)
 

Y, claro está, me puse a investigar:

Comparte:

Relato: Atrévete

Morena (de Amame hasta con los dientes)

El único consejo útil que me dio mi padre fue el de siempre tener una tumba precavada en algún lugar apartado. "Después todo son prisas" afirmaba siempre.


Y ahí estaba yo, la noche de un viernes de septiembre con dos cadáveres en un hoyo  y una chica a la que me había presentado unas horas antes a la que doblaba la edad. Pero empecemos por el principio. Esto es lo que suele suceder cuando se cruza en tu camino la persona equivocada:

Comparte:

Palabras de mi madre: Mijilla

 

Una mijilla (de Joanna Bourne)

En mi reciente participación en el programa de Canal Sur Radio "La tarde" de Mariló Maldonado, los colaboradores mencionaron un par de palabras de las de toda la vida de las que desconocían el origen. Una de ellas era mijilla (la otra era la expresión "Te voy a sacar las túrdigas")


 

Obviamente, mi respuesta fue la de siempre: "No lo sé, pero voy a investigarlo"

Y me puse a ello...

¿Qué significa mijilla?

Comparte:

Patada: Homoxesuales (en el código penal español)

 Estaba yo, como suelo hacer, curioseando en la wikipedia sobre los hechos históricos que tuvieron lugar tal día como hoy (5 de Agosto en el momento de escribir estas líneas) cuando me encuentro que es el aniversario de la creación de una ley bastante polémica por su ambigüedad y utilización en contra de la población más humilde: la ley de vagos y maleantes o, como era también conocida, "La gandula".

 Esta ley intentaba, de manera preventiva, tomar medidas de alejamiento, retención y control de los individuos enclavados en el extenso grupo de: "Mendigos, rufianes sin oficio conocido y proxenetas".

Entrañable foto de una pareja (de foundin_a_attic)

Aunque esta ley fue aprobada en 1933, durante la segunda república española, fue modificado en 1954, durante el régimen franquista, para añadir a otro grupo de ciudadanos: los homosexuales.

Pues si vamos al BOE de ese día de 1954 podemos encontrar que el encargado de redactar la ley no estaba muy familiarizado con la palabra (o quiso dejar claro que no tenía ni idea de lo que era eso) y la escribió tal que así:

Comparte:

Investigación: Mogársela (en juegos infantiles)

 

¡Te la mogas! (de David Goehring)

Estaba yo en twitter cuando, de repente, un llamamiento al más puro estilo de la batseñal, rompe mi descanso dominical el siguiente tweet:


Y claro está, me puse a investigar:

Comparte:

XII Aniversario de Minoria De Uno Sólo

Hace 12 años decidí comenzar este blog, en parte motivado por mi necesidad de mostrar los relatos que escribía, en parte por unirme a la moda de por aquel entonces de estas bitácoras. 

Como digo, comencé con los relatos, pero mi creación literaria no era tan prolífica como para poder publicar con frecuencia semanal así que fui añadiendo patadas al diccionario, curiosidades de la lengua y hablaba de algún que otro libro.

12 velas ( de Dan Taylor-Watt)
 

Viéndolo en perspectiva ha sido una de las pocas cosas que han permanecido constantes durante este tiempo, aparte de mi familia, claro está. Desde el año 2009 hasta ahora: he cambiado de coche, me he mudado un par de veces, he trabajado para media docena de empresas distintas, incluso llegando a ser autónomo durante más de un año, he leído por fin mi PFC, he quedado finalista en un concurso de relatos (con libro publicado), me he atrevido a lanzar el podcast de minoriadeunosolo (con la inestimable ayuda de Mcmardigan), he sido portada en menéame y he escrito 276 entradas en el blog (esta sería la 277)

En lo que respecta al mundo también ha habido unos cuantos cambios:

2 Papas de Roma

3 Presidentes del gobierno español

2 Presidentes de gobierno ruso. (Putin 2 veces)

3 Presidentes de gobierno USA (eso incluye a Trump)

1 Pandemia mundial

La reina de Inglaterra sigue siendo la misma.

 Y, ¿Por qué celebrar el duodécimo aniversario del blog y no el décimo o ninguno de los anteriores salvo el quinto? Dicho sea de paso.

 La versión corta es que pensaba celebrar el décimo, pero se me olvidó, literalmente. Como el ansia viva me impide esperarme al decimoquinto me he dicho: "el doce es un buen número". Y pensándolo bien es un número perfecto, o por lo menos así se cree desde la antigüedad:

Comparte:

¿Qué tiene que ver una cancela (verja) con el verbo cancelar (anular)?

Una cancela es un puerta, normalmente enrejada, que está antes de la puerta principal.

 

Cancela (de Joel Kramer)

Por esas cosas raras que le da a pensar a uno, me sorprendí a mi mismo preguntándome: ¿Qué tiene que ver este tipo de puertas con el verbo cancelar?


Y me puse a investigar...

Comparte:

Origen del nombre del barrio malagueño de Teatinos

El barrio malagueño de Teatinos recibe este nombre debido a una confusión histórica mantenida en el tiempo y que a estas alturas ya no tiene sentido enmendar.

Fuente de Colores o de los Teletubbies (de Wikipedia)

 

Para esta investigación  me he basado en los estudios de Wenceslao Soto Artuñedo (SJ) que aparte de ser Doctor en Historia, Profesor de la Facultad de Teología de Granada, director del Archivo de la Compañía de Jesús en España, autor de múltiples libros sobre la historia de la Compañía de Jesús y Padre Jesuita, fue mi profesor en el instituto de San José (que en malagueño se pronuncia Padre Mondéjar)

Como ya sospechareis por la presentación del Dr. Soto, el origen del nombre tiene algo que ver con la comunidad de Jesuitas de Málaga. 

 

Comparte:

Palabras de mi madre: Avío

Puchero, con todos sus avíos (de GAb GAbelich)

Hace muchos años, siendo yo un niño, me mandó mi madre al nuevo supermercado del barrio a por los:

avíos del puchero

Y yo, como todo macho heterosexual que se precie, soy de poco preguntar y me tomo como un agravio a mi masculinidad el hecho de pedir ayuda, me leí uno a uno todos los carteles de la sección de carne en busca de los ingredientes para el puchero.

En primer lugar, al tratarse de una palabra que sólo había escuchado y nunca leído no tenía ni idea de como se escribía. Manejaba varias combinaciones que incluían la h, la v y la b. En segundo, supuse que la terminación de la palabra se había relajado al más puro estilo andaluz, algo así como "terminado" que se pronuncia "terminao".

Con todo esto en la cabeza, digamos que estaba buscando cualquier aparición de las palabras: "habío", "abío", "avío", "havío", "habido", "abido", "avido", "havido".

 Al final tuve que pedir ayuda a la amable trabajadora del supermercado, que me contestó condescendiente:

 "Los tienes delante. Pone preparado para puchero"

 ¡Eso era trampa! Mi búsqueda estaba espoleada por la esperanza de encontrar la grafía correcta para esa palabra que nunca había visto escrita.

Además, estaba casi convencido (erróneamente) que debía escribirse "habido" por aquello del verbo haber.

Obviamente al llegar a casa me fui directo al diccionario para salir de dudas. Era avío.

En aquel momento era un joven confuso, así que no investigué el origen de la palabra, por eso lo hago ahora:

Comparte:

Origen: Gardenia

Llega un momento en la vida en la que el cuerpo, un domingo por la mañana, te pide ir a ver plantas. Llámalo vivero, semillero, centro de jardineria o, si eres muy moderno, "Garden"

Pues estaba yo en uno de esos centros eligiendo mi próxima víctima para morir por falta o sobra de agua cuando me topé con una bonita gardenia.


Gardenia (de Treeworld WholeSale)

 

Y claro la asociación fue directa: Si "garden" es jardín en inglés, la gardenia sería algo así como "flor del jardín"... ¿o no?

Y me puse a investigar porque no es tan sencillo...

Comparte:

Palabras de mi madre: Al retortero


Multitarea, llevarlo todo a la retortera
"Llevarlo todo a la retortera" de Ally.J.
 

Estaba yo en mitad de una tertulia literaria de avanzadísimo nivel hablando sobre la cantidad de libros que se empiezan de forma casi simultánea. Yo, personalmente, soy incapaz de leer dos libros a la vez, sobre todo sin son novelas. Este año, por primera vez he conseguido estar leyendo una novela y un ensayo al mismo tiempo.

Resumiendo, para definir esta situación de estar con dos cosas o más a la vez usé la expresión de mi madre, la Chari, "Yo llevo dos libros al retortero".

¿Qué significa "al retortero"?

Comparte:

Patada al diccionario: Zuomo

Estaba nuestro querido cirujano que se prepara maratones los domingos por las mañanas (y algunos sábados) reponiendo electrolitos en un comercio de la carretera de Cádiz de la capital malagueña cuando, de repente, un cartel le ataca directamente a los ojos desde la estantería:
 
Naranja de Zuomo
Comparte:

Significado: Alijo

 

Alijo (de ResoluteSupportMedia)

Estamos, tristemente, más que acostumbrados a leer noticias que hablan de la incautación de alijos de drogas, de armas e incluso de productos falsificados.

Al leer una de estas noticias, me pregunté, ¿de dónde viene la palabra alijo?

Y me puse a investigar...

Comparte:

Origen: Fanta, Kas, Schweppes y Mirinda

Botellas de refrescos
Botellas de refrescos (de Steve Snodgrass)

 

Estaba yo sentado en una terraza con unos amigos, a la distancia de seguridad correcta, cuando llegó el camarero a tomar la comanda. 

-Yo quiero una Fanta de naranja.- dije yo.

-Pues yo un Kas de Limón.- dijo uno mayor con toda la cara de Miky Molina.

-Yo una Schweppes.- añadió  el tercero, con cierto parecido a Mickey Roonie.

-Pues yo una Mirinda.- sentenció el hermano malo de Vin Diesel.


Al final, ni Schweepps ni Kas ya que el bar trabajaba en exclusiva con el grupo Coca-Cola, y tampoco Mirinda porque hacía décadas que no se comercializaba en España.

Obviamente, la siguiente pregunta que me hice fue ¿de dónde viene el nombre de cada una de esas marcas comerciales?

Y me puse a investigar...

Comparte:

Patada al diccionario: Gimnacia

 

Patada (de Francisco Schmidt)

Estaba mi madre, "La Chari", paseando cuando un cartel salió a su encuentro con esta patada al diccionario:

 

"Gimnacia" 


Cuando se recuperó de la impresión, me mandó la foto.

Comparte:

Investigación: Cenutrio

 

de Jeff Evans

 

 Estaba yo con mis quehaceres, cuando, de repente, soy invocado por la fuerza de la avidez de conocimiento, de la necesidad imperiosa de satisfacer una duda:


obviamente, mi respuesta fue la clásica:


Y me puse a investigar...

 

Comparte:

Significado: Chapuza

 

Foto de Cirujano que se prepara maratones los domingos por la mañana.

Una chapuza es una obra sin arte ni esmero o de poca importancia. Se puede aplicar a cualquier gremio, desde la construcción hasta al de la informática.

En sentido peyorativo se refiere a un trabajo mal acabado ya sea aposta o fruto de la incompetencia. Así, se deriva la palabra "chapucero" para referirse a una persona que trabaja con poco cuidado, sin técnica o un acabado deficiente. Además, en el español de México tiene una acepción para referirse a "engaño o estafa", cosa que tiene bastante sentido ya que si has pagado por un trabajo de calidad y recibes un acabado deficiente (chapuza) te sientes estafado. 

Pero, ¿cuál es el origen de chapuza?

La palabra chapuza, proviene del francés "chapuis".  De hecho hay una variante no recogida en la RAE, pero usada al menos por mi padre, que es "chapú" (pronunciación malagueña de "chapuz") usada para referirse a un trabajo menor sin esa connotación negativa de "chapuza".

Sigamos con el origen, ¿qué significa "chapuis"?

Comparte:

Patada: La Atención de lá puerta automatica

 

Patada al diccionario
Patada (de Alper Çuğun)

Estaba nuestro fiel colaborador el doctor que se prepara maratones los domingos por las mañanas dando su ronda de verificación de los bazares de su zona cuando le sorprendió el texto de uno de los productos que allí se vendían:

LA ATENCIÓN DE LÁ PUERTA AUTOMATICA

Así... sobrándole un tilde en  "LÁ" y faltándole en "AUTOMATICA"


Comparte:

Investigación: Seis dedos en la capilla Sixtina

 Estaba yo tomando café, en tiempos prepandemia, en casa de un gran amigo experto en seguridad de grandes estrellas televisivas, cuando en uno de sus salones me encuentro con un cuadro donde que uno de los personajes tiene seis dedos:

Seis dedos en la Sibila Délfica
Seis dedos

Comparte:

Modismo: Dar boleto

Continuamos con otro modismo (expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman) esta vez con: Dar boleto

Ticket, boleto o entrada (de Anna Fox)


Significado figurado de "dar boleto"

Usamos la expresión "dar boleto" para referirnos a hacer desaparecer a alguien ("El candidato dio boleto a sus rivales aireando sus trapos sucios") o incluso a matarlo ("El sicario se acercó por su espalda y le dio boleto con un rápido movimiento").

En este último sentido viene a coincidir con la expresión "mandar al otro barrio".

Origen de la expresión "dar boleto"

Comparte:

Patada al diccionario: Mantiquilla

(de Amelia Wells)

Nuestro queridísimo colaborador y cirujano que corre maratones despacito por las calles de la capital malagueña nos envía una patada al diccionario en toda regla. Nos cuenta que estando buscando un sitio para desayunar, de repente, le desapareció el apetito completamente al leer un cartel que rezaba:

Mantiquilla

 

Comparte:

Pódcast Minoría de Uno Solo 01x03: De Mensajes al futuro, trajumanes y mierdas de caballos

 

Ep 01x03 De Mensajes al futuro, Trajumanes y Mierdas de Caballo

Tercer episodio del pódcast "Minoría de uno solo", en esta ocasión hablaremos de uno de los problemas que tienen USA es un cementerio nuclear con material que seguirá activo durante los próximos 10.000 años. La agencia gubernamental "Sandía" (sí, en castellano) tiene la misión de velar para que nadie entre en ese lugar. ¿De que manera señalizarías un lugar así para que un humano de dentro de 10.000 años pueda entenderlo? ¿Seguirán hablando inglés? ¿Entenderán el símbolo de la radiactividad? Algo parecido le ocurrió a un tal Cristobal, de apellido Colón, que se encaminó a las tierras de las Indias cargadito de interpretes (trajumanes) de las lenguas conocidas que no le sirvieron para nada porque los idiomas que encontró no los conocía ninguno.

 

Comparte:

Significado: Chaladura, chalado

 Inicio

Estaba yo comiendo en la venta "La chalaúra" en el municipio malagueño de Benagalbón cuando me sobrevino la pregunta ¿De dónde viene la palabra "chalaúra"? ¿Y "chalao"?

[Nota: Estas palabras de tradición oral se han incorporado al diccionario de la rae con la grafía "chaladura" y "chalado"]

Y claro está, me puse a investigar:

Comparte:

Archivo del Blog

Good Reads

Aniara
La vieja guardia
Enhorabuena por tu fracaso
Alma
El paciente
La emperatriz de Tánger
Apropiación indebida
Joaquín María Pery y Guzmán y aquella Málaga que fue
Homine ex machina
Encantado de conocerme / Pleased to Meet Me
La filosofía de la composición / El cuervo
La historia de tu vida
El desierto de los tártaros
Mientras escribo
El ajedrecista
Rojo
Necrópolis
El anacronópete
El asesinato de Pitágoras
Antologia de relatos de terror


Libros favoritos de MInoría de Uno Sólo »