Patada al diccionario: Alumbrado Poblico

Estaba yo deambulando por las inmediaciones de donde tiene lugar la novela "Los caminantes" de Carlos Sisí cuando, de repente, me sorprende desde el suelo esta imagen:

Patada al diccionario: Alumbrado Poblico
Patada al diccionario: "Alumbrado Poblico"
 
En un primer momento pensé: "Esto va a ser que la empresa que los fabrica es catalana, y lo han enviado por error en catalán". Pero, tras consultar con varios catalanes "mu peritas" me sacaron del error ya que en dicho idioma la palabra "Público" se escribe "Public" y mejor ni hablamos de la palabra alumbrado en catalán, porque se parece como un huevo a una castaña. Intenté que el traductor de google me detectara el idioma sin éxito, aunque debido al texto en la parte inferior ("FUNDICION DUCTIL") no tenía mucha esperanza en encontrarlo.

Se suele decir que algo "no está escrito en piedra" para referirnos a que se puede cambiar pero en este caso está fundido en metal, así que la modificación es complicada. Ahora queda que el ayuntamiento de Málaga pida la devolución en garantía por defecto de fabricación.


Comparte:

0 comentarios:

Publicar un comentario

Deja tus comentarios aquí, ¡Muchas gracias!

Archivo del Blog

Good Reads

Aniara
La vieja guardia
Enhorabuena por tu fracaso
Alma
El paciente
La emperatriz de Tánger
Apropiación indebida
Joaquín María Pery y Guzmán y aquella Málaga que fue
Homine ex machina
Encantado de conocerme / Pleased to Meet Me
La filosofía de la composición / El cuervo
La historia de tu vida
El desierto de los tártaros
Mientras escribo
El ajedrecista
Rojo
Necrópolis
El anacronópete
El asesinato de Pitágoras
Antologia de relatos de terror


Miguel Rico's favorite books »