Patada al diccionario: En bolsas cerradas para evitar que no se mojen

De nuevo, el joven doctor que nos envió la Patada al diccionario: Mersedes, se ha encontrado con otra joya, esta vez de la gramática, en una de sus salidas para preparar su próxima maratón:

Patada al diccionario: En bolsas cerradas para evitar que no se mojen

Se trata de un contenedor para introducir ropa usada para ser reciclada o reutilizada. En la puerta por la que hay que introducir la ropa le sorprendió el cartel del que suponemos que quiere decir: "Pongan la ropa en bolsas cerradas para evitar que se moje". Algo debió ir mal en la edición del cartel porque finalmente escribieron esto: 

Patada al diccionario: En bolsas cerradas para evitar que no se mojen

Obviaremos que en la primera parte de la frase falta algo ("Pongan la ropa", por ejemplo) y supondremos que esto puede ser deducido por el contexto. En la segunda parte de la frase es cuando se complica el significado, aunque es gramaticalmente correcta. "...PARA EVITAR QUE NO SE MOJEN" ¿Qué pretenden decir? ¿Qué si se introduce la ropa en bolsas cerradas se mojará? ¿Quieren que la ropa se moje o que no se moje?

Precisamente para no ocurran este tipo de cosas, la fundación para el español urgente aconseja no usar la construcción: "Evitar o impedir que no". En este caso se podría haber reescrito la frase de dos maneras:

  • Colocar la ropa en bolsas cerradas para no se moje.
  • Colocar la ropa en bolsas cerradas para evitar que se moje.


Otro detalle a tener en cuenta es el uso del plural al final de la frase original "...que no se mojen". Casi inconscientemente cuando he reescrito las frases para hacer referencia a la ropa he tenido que cambiar el verbo mojar al singular para que tuviera concordancia. Si en la frase original está en plural es porque hace referencia a "las bolsas" , "las ropas" o... (idea loca mía) a "ustedes"

  • [...] para evitar que no se mojen las bolsas.
  • [...] para evitar que no se mojen las ropas.
  • [...] para evitar que no se mojen ustedes.


El último caso añade tal complejidad al significado de la frase que podemos descartarla: "Para que ustedes no se mojen, no pongan la ropa en bolsas cerradas". También podemos descartar el primer caso porque el sentido común nos dice que da igual que se mojen las bolsas porque lo que importa que permanezca seco es su contenido: la ropa. Para que concuerde el plural deberían haber hecho referencia a "las ropas". Curiosamente el sustantivo ropa puede usarse de manera genérica en singular, aunque referencia a muchas prendas. Por ejemplo: "Tengo mucha ropa que lavar", "Se quitó toda su ropa".

Resumiendo, el cartel ha acabado significando todo lo contrario de lo que se quería.
Comparte:

0 comentarios:

Publicar un comentario

Deja tus comentarios aquí, ¡Muchas gracias!

Archivo del Blog

Good Reads

Aniara
La vieja guardia
Enhorabuena por tu fracaso
Alma
El paciente
La emperatriz de Tánger
Apropiación indebida
Joaquín María Pery y Guzmán y aquella Málaga que fue
Homine ex machina
Encantado de conocerme / Pleased to Meet Me
La filosofía de la composición / El cuervo
La historia de tu vida
El desierto de los tártaros
Mientras escribo
El ajedrecista
Rojo
Necrópolis
El anacronópete
El asesinato de Pitágoras
Antologia de relatos de terror


Miguel Rico's favorite books »