Palabras de mi madre: Al retortero


Multitarea, llevarlo todo a la retortera
"Llevarlo todo a la retortera" de Ally.J.
 

Estaba yo en mitad de una tertulia literaria de avanzadísimo nivel hablando sobre la cantidad de libros que se empiezan de forma casi simultánea. Yo, personalmente, soy incapaz de leer dos libros a la vez, sobre todo sin son novelas. Este año, por primera vez he conseguido estar leyendo una novela y un ensayo al mismo tiempo.

Resumiendo, para definir esta situación de estar con dos cosas o más a la vez usé la expresión de mi madre, la Chari, "Yo llevo dos libros al retortero".

¿Qué significa "al retortero"?

Usualmente se aplica esta expresión para referirse a personas, que son las que tienen la habilidad de moverse:

 -"Hay que ver que niño más pesado, siempre al retortero de su abuelo"

 También ese merodeo alrededor puede ser impuesto como, por ejemplo, cuando se tiene a alguien realizando diferentes tareas que van cambiando de prioridad.

En sentido figurado, "traer a alguien al retortero" viene a ser lo que los muchachos modernos llaman "tener alguien en la friendzone", es decir, un amigo que pretende ser algo más y al que se le mantiene lo suficientemente cerca para alimentar sus esperanzas pero lo suficientemente lejos para que no se le considere pareja.

 En sentido figurado puede aplicarse a objetos inanimados si eres tú el que los mantiene a tu alrededor, como en el caso de los libros, en el que vas cogiendo y soltando uno u otro según te apetezca.

 

¿Cuál es el origen de retortero?

El origen de la expresión es el latín, concretamente la palabra retortum (retorcido, vuelto atrás,..) que es el participio del verbo retorquēre (volver atrás, retorcer,...)

 

retortero

Der. del lat. retortum, supino de retorquēre 'retorcer'. 

  1. Vuelta alrededor.
  2. Cerco, mancha que rodea algo.

La primera aparición de "retortero" en una obra es en el libro de caballería "La corónica de Adramón" en 1520 (el editor dice que es de 1492, pero eso es otra historia). 

Por cierto, aparece con doble r inicial: "rretortero". Cosas de la evolución de la lengua, como dijo Antonio Nebrija:

"...que assi tenemos de escribir como pronunciamos i pronunciar como escribimos..."

 ¿Se dice "al retortero" o "a la retortera"?

Mi madre usaba ambas, quizás con cierta predilección por la variante femenina. En el diccionario no aparece en femenino, pero si tiramos del corpus de la lengua castellana vemos que en la novela "Contrabando" de 1938 se puede leer:

...y raya. Los armadores tenían que enamorarlo y ganaba to el dinero que le daba la gana. Pero le tiraban demasiado las mujeres. Y también él les  caía bien a ellas, es la pura verdá, porque era joven y bien parecío y le gustaban las rumbas. Siempre andaba con tres o cuatro a la retortera, como un tiburón rodeao de salmones. Hasta lo iban a buscar al vivero y se decía que las chuleaba un poco. Yo nunca creí eso, la verdá. Lo que creo es que como les daba su dinero, cuando no tenía les cogía el de ellas. Bueno, pero eso no importa.

1938 SERPA, ENRIQUE, Contrabando. Novela [Cuba] [Néstor A. Moreno, Miami, Ediciones Universal, 1973]


Otras palabra con la misma raíz que "al retortero"

A partir del mismo verbo retorquēre se han derivado múltiples palabras relacionadas con el concepto de retorcer.

  • Torturar: La manera más fácil de infligir un gran dolor es retorciendo las articulaciones, concretamente para el lado contrario del que suelen moverse con normalidad.
  • Contorsionista: Este tipo de artistas es capaz retorcer su cuerpo en posturas que podrían ser dolorosísimas para el común de los mortales e incluso imposibles. Ni que decir tiene que podría provocar la frustración de más de un torturador.
  • Tuerto: Antes de significar "con un solo ojo" tenía el sentido de "mirada torcida". Es más, en castellano antiguo tuerto también tiene el significado de "lo contrario a lo justo", es decir, una versión retorcida de lo justo.
  • Entuerto: Derivado de tuerto, hacía referencia a un agravio cometido hacia una persona. Actualmente se refiere a los dolores o retortijones que sufre la mujer después del parto.
  • Tormenta: En sus orígenes hacía referencia a una máquina de guerra, del estilo de una catapulta. La manera de disparar los proyectiles era retorciendo una gruesa cuerda que al ser liberada súbitamente realizaba el lanzamiento del proyectil. Era tal el castigo que suponían estos ataques que se usó tormento para designar un daño físico. Posteriormente, al asociarse el sonido de los proyectiles contra las murallas con el de los truenos, pasó a designar a una borrasca.
  • Tortícolis: Literalmente cuello retorcido.
  • Estrujar: Las primeras prensas funcionaban con un tornillo giratorio al que se le ataban cuerdas alrededor para moverlo.
  • Extorsión: Sacarle (extraerle) el dinero alguien de manera retorcida.



Comparte:

1 comentario:

Deja tus comentarios aquí, ¡Muchas gracias!

Archivo del Blog

Good Reads

Aniara
La vieja guardia
Enhorabuena por tu fracaso
Alma
El paciente
La emperatriz de Tánger
Apropiación indebida
Joaquín María Pery y Guzmán y aquella Málaga que fue
Homine ex machina
Encantado de conocerme / Pleased to Meet Me
La filosofía de la composición / El cuervo
La historia de tu vida
El desierto de los tártaros
Mientras escribo
El ajedrecista
Rojo
Necrópolis
El anacronópete
El asesinato de Pitágoras
Antologia de relatos de terror


Miguel Rico's favorite books »