Campechano (o no...) (de Sarah Stierch) |
Desde que tengo uso de razón he escuchado el adjetivo campechano para referirse a un persona afable en el trato, casi siempre en referencia a alguien de alto nivel social o económico que no tendría porque serlo. En el diccionario de la RAE se recogen dos acepciones en este sentido:
4. Franco, dispuesto para cualquier broma o diversión.
Y también desde que tengo uso de razón he creído que el origen de esta palabra era el sustantivo "campo", es decir, que proviene del campo. Nada más lejos de la realidad.
Proviene del estado mexicano de Campeche en Yucatán, una tierra fértil y de buen clima cuyos habitantes tienen fama de abiertos y simpáticos.
Matricula de Campeche (de JrSnchzhrs) |
Campeche se llamó así ya en época española porque provenía de Can-Pech y este a su vez del maya Ah-Kim-pech que significa literalmente "Lugar de serpientes y garrapatas".
Al final va a ser que eso de campechano no es tan bueno, ¿no?
0 comentarios:
Publicar un comentario
Deja tus comentarios aquí, ¡Muchas gracias!